Its official- in less than two weeks Irish, along with Romanian and Bulgarian, will become an official language of the EU. But what exactly does this mean? In simple terms, from January onwards any dealing (documentation or otherwise) an Irish person has with any EU body can be conducted through Irish if the person so requests. In turn, every EU document that is produced must be produced in Irish and every existing EU document must be translated into Irish. Sounds like a lot of hard work. It will undoubtedly create a lot of well-paid jobs for people who speak the language fluently and probably cause a lot of heartache for translators who will have to apply Irish to the existing lengthy texts.
In real terms though, it is a major triumph for a language that is over 800 years old and at one point was on the verge of extinction; it has definitely come a long way. While in some ways the development can be seen as purely symbolic, it is nevertheless a huge statement and something Gaelgóirí have been campaigning for for years.
Bertie and the boys even made a statement at his Farmleigh estate yesterday, revealing a 20-year strategic plan aimed at improving the use of Irish within the next two years.
The Taoiseach said that the government now have a new “21st century” outlook on the Irish language. Now, Bertie says that they are aiming for a bilingual Ireland instead of restoring Irish as the main spoken language as governments favoured in the past.
Minister for Community, Rural and Gaeltacht Affairs Éamon Ó Cúiv spoke at Farmleigh and reaffirmed the Taoiseach’s intentions to pursue a bilinugual policy in Ireland:
“Our specific aim is to ensure that as many citizens as possible are bilingual – in Irish and in English. I would like to emphasize that the Irish language belongs to everyone in this country, from those who have very little Irish but who like to see words like ‘Taoiseach’, ‘Tánaiste’, etc. used, to those who are native speakers…
“To avoid any misunderstanding, I would like to emphasise that no one wants to displace the English languge, just to strengthen the Irish language. In many European countries, it is a normal occurence that people are bilingual. It could be likewise here in Ireland with both English and Irish being used on a daily basis throughout the country. Of course, this can only be attained on a phased basis”, he said.
See the Government’s full statement on the Irish language for 2007:
http://www.pobail.ie/en/PressReleases/file,7757,en.pdf


